Examples: Prince; Princeton University; Ken Follett; Follett,Ken
1shortlisttitle datasearch history  
results search [or] ISN:0000000121447985 | 1 hits
Person
ISNI: 
0000 0001 2144 7985
Name: 
Naida, Youjin A.
Nida, E. A.
Nida, Eugene
Nida, Eugene A.
Nida, Eugene Albert
Nīdā, Yūǧīn A.
ナイダ, ユージン・A
Dates: 
1914-2011
Creation class: 
article
Computer file
cre
Language material
Nonmusical sound recording
Text
Creation role: 
author
contributor
editor
redactor
Related names: 
Arichea, Daniel C.
Bratcher, Robert G.
Ellingworth, Paul
Louw, J. P.
Louw, Johannes P.
Louw, Johannes P. (1932-)
Louw, Johannes Petrus (1932-)
Newman, Barclay M. (1931-)
Newman, Barclay Moon (1931-)
Smith, Rondal B.
Summer Institute of Linguistics
Taber, Charles R.
Taber, Charles Russell (1928-)
United Bible Societies
Waard, Jan de
郡司, 利男 (1923-1999)
Titles: 
[Acto en homenaje al Dr. Gonzalo Báez-Camargo]
Bible translating an analysis of principles and procedures, with special reference to aboriginal languages
Bijbel.
Book of a thousand tongues, The
Communication of the gospel in Latin America
Componential analysis of meaning : an introduction to semantic structures
Contexts in translating
Coutumes et cultures
Customs and cultures; anthropology for Christian missions.
D'une langue à une autre : traduire : l'équivalence fonctionnelle en traduction biblique
Fascinated by languages
From one language to another : functional equivalence in Bible translating
God's Word in man's language
Good news for everyone how to use the Good news Bible (Today's English version)
Greek-English lexicon of the New Testament : based on semantic domains
Handbook of descriptive linguistics ... c1943.
handbook on the first letter from Peter, A
handbook on the Gospel of Mark, A
How the word is made flesh : communication the gospel to aboriginal people
Identification of morphemes., The
Imi no kōzō seibun bunseki
Introducing animism
Language structure and translation : essays
Learning a foreign language : a handbook prepared especially for missionaries
Linguistic interludes
Livre de Jonas un commentaire exégétique et linguistique, Le
Manuel du traducteur pour l'Évangile de Marc
Meaning across cultures : a study on Bible translating
Message and mission; the communication of the Christian faith
Morphology the descriptive analysis of words
Naḥwa ʿilm al-tarǧama
On language, culture and religion : in honor of Eugene A. Nida
On translation with special reference to Chinese and English
outline of descriptive syntax, An
Shin gengogaku mondō : Gengo no gakumon eno shōtai
Shinsei jingo : Kakkokugo ni natta seisho no shinkō
Signs, sense, translation
Sobre la traducción
Sprache und Kommunikation.
Style and discourse : with special reference to the text of the Greek New Testament
synopsis of English syntax, A
Theorie und Praxis des Übersetzens unter besonderer Berücksichtigung der Bibelübersetzung
Theory and practice of translation
Toward a science of translating with special reference to principles and procedures involved in Bible translating
traducción, teoría y práctica, La
translators [i.e. translator's] handbook on Paul's letters to the Colossians and to Philemon, A
Understanding Latin Americans; with special reference to religious values and movements
Yuyan wenhua yu fanyi
意味の構造ー成分分析
新言語学問答 : 言語の学問への招待
神声人語 : 御言葉は異文化を越えて
翻訳ー理論と実際
翻訳学序說
Contributed to or performed: 
BENJAMINS TRANSLATION LIBRARY
Notes: 
Microreproduction of original published: 1960. lxviii, 233 p
"With the exceptions of the ... preface this ... was presented to the University of Michigan as a doctoral dissertation in 1943"--Pref
Sources: 
VIAF BAV BNC BNE DNB LC LNB NDL NKC NLI NLP NSK NTA NUKAT SELIBR SUDOC WKP
TEL
ZETO